| oggi, il grande bisogno di arte, di oggetti, a cui poter attribuire valore simbolico, affettivo, estetico, ha una diversa cifra di lettura, come la nostra sensibilità nei confronti del mondo che ci circonda.
l’arte ha cambiato casa e il nuovo indirizzo è poco conosciuto. “all’arte intesa come rappresentazione unica, opera del genio, si è sostituito un’esteticità diffusa che ci circonda e che entra nelle nostre case come l’acqua, il gas, la corrente elettrica” (Paul Valéry)
arte-design come luogo di sperimentazione, come laboratorio del possibile, dove attraverso la sua pratica si possano trovare nuove strade da percorrere, nuove chiavi per leggere l’esistente, per aiutare l’ascolto, alla capacità di “vedere”.
PHILOSOPHY
Today, the great need for art, for objects, to which to attribute symbolic, affectionate and aesthetic value, has a different interpretation, like our sensitivity towards the world that surrounds us.
Art has moved but its new address is little known. “art understood as a single representation, a work of intellect, has been replaced by widespread longing for the aesthetic qualities that surround us and that come into our homes like water, gas, and electric power” (Paul Valéry)
Art-design as a place of experimentation, as a laboratory of the possible, where through its practice new paths can be found to cover, new interpretations for reading the existent, to help listen, the ability to “see”. |
|